|
ヨセフカ/偽ヨセフカ のバックアップ(No.13)
情報
|
| …あなた、どなた?獣狩りの方、かしら? だとしたらごめんなさい。この扉を開けることはできないわ 私はヨセフカ。この診療所をあずかる者として、大事な患者さん達を、感染の危険にさらすことはできないの だから、街のために狩りに出る、あなたには申し訳ないのだけど 今、私にできることはこれくらい (ヨセフカの輸血液) では、これで… 狩りの成就を、祈っています | Are you... out on the hunt? Then I'm very sorry, but... I cannot open this door. I am Iosefka.The patients here in my clinic must not be exposed to infection. I know that you hunt for us, for our town, but I'm sorry. Please. This is all that I can do. " (Gives 'Iosefka's Blood Vial' x1) " Now, go. And good hunting. |
| …まだ、何かご用ですか? でも、今の私にできることは、もうないのです すみませんが、分かってください 狩りの成就を、祈っています | Are you still in need of something? But I have nothing more to offer. Please, try to understand my position. I can only pray, for a fruitful hunt. |
| …あなた、無事だったのね。よかったわ でも…何度きてもらっても、変わらないわ。扉はあけられない もちろん、私にできることはする 少しでも、あなたの助けになるとよいのだけど (ヨセフカの輸血液) では、これで… ご無事を祈っています | You are safe, thank goodness. But I'm afraid nothing will change. I cannot open the door. I'll do what I can, of course. Perhaps this will help you, if only in some small way. (Gives 'Iosefka's Blood Vial' x1). Now, go. I pray for your safety. |
| …今度の夜は長いけれど、明けない夜もないはずよ まして、あなたのような方が、頑張っているのだから 狩りの夜が終われば、こんな風に、扉越しに話すこともない もしかして、あなたの顔も見られるのかしら 不謹慎かもしれないけれど、フフッ、なんだか楽しみ …どうか、ご無事でいてくださいね… | This night is long, but morning always comes. Someone of your caliber won't fail us, I am certain. And once the night of the hunt ends, we can speak face-to-face. Then I can finally see what you look like. I shouldn't be thinking this but I am rather looking forward to it. So please, be careful out there. | …ごめんなさい もう、お渡しできるなにも、ないの あなたのご無事を、祈っているわ この夜が、あなたと共に明けますように | I'm sorry…I have nothing else to offer you. I will pray for your safety. May light shine upon this night and your fortunes. |
| …あら、あなた… 無事でよかったわ。あなたに、お願いがあるの これから、獣狩りに出ていくのでしょう? だったら、もしどこかで、まだ獣でない人を見つけたら この「ヨセフカの診療所」を教えてあげて …彼らが人のままだったら、医療者として、私が保護するわ、治療もできる もう獣や病に怯えることもないって、そう言ってほしいの …今度の夜は長いわ。私も、閉じ籠もっているだけじゃなくて、できるだけのことがしたいの お礼もするわ。あなただって、悪い話ではないでしょう? よろしく、お願いね… | Oh, well... Hello. Splendid. Let me ask you small kindness. You're soon off to hunt, I presume? Then, if you find any surviviors... Tell them to seek Iosefka's clinic Upon my Hippocratic Oath, if they are yet human, I will look after them, perhaps even cure them. This sickness, these beasts, they are not to be feared. This time the night is long. I may be trapped here, but I should do something to help. I'll even offer a reward for your cooperation. Tempted? Well, off you go, then. |
| …あら、月の香り… あなた、どうやって入り込んだのかしら? でも、残念ね。私たち、良い関係を築けると思ったのだけど あなたが、今見たものの意義が分かるのなら、そのまま引き返してくれないかしら そして、あなたが助け、私が救う、元通りの関係に戻りましょう もし、引き返す気がないのなら… ああでも、狩人の治験も、得難いものかしら… ククククククク… ウフフフッ、ウフッ、ウフッ… | Ah, moonlit scents... How did you worm your way in here? Well, I won't make any excuses. Would you mind leaving us alone...? But, if you refuse to leave... Ah, well... I've always wanted to try my hand on a hunter... |
| …あら、あなた…無事だったのね。よかったわ ついさっき、治験者を受け入れたわ。今度は、古い血を試すつもり どうあれ、有意義な治験になる。あなたのおかげよ これは、お礼 (青い秘薬) 特別製よ。だって、もう、あなたは同志だもの ね、そうでしょう? ウフフ…ウフフフ… | |
| ねえ、いい子だから… おとなしくしなさい… なんにも恐くないのよ… すぐに気持ちよくなるから… さあ、死ねっ! おとなしく、しろっ! するんだっ! 何も知らない愚か者めが… | Hush, hush... Stay still... This won't hurt a bit... I'll soon have you right as rain... Just die! Enough of you! Now, stop that! Curse this oblivious fool... |
| …ああ、気持ち悪い…あなた、分かる? 私、ついにここまできたの、見えてるのよ… やっぱり私は、私だけは違う。獣じゃないのよ だから…ああ、気持ち悪いの…選ばれてるの… 分かる?頭の中で蠢いてるの… 幸せなのよ… ヒヒヒッ、ヒヒヒヒヒッ… | God I'm nauseous... Have you ever felt this? It's progressing. I can see things... I knew it, I'm different. I'm no beast... I... Oh... God, it feels awful... but, it proves that I'm chosen. Don't you see? How they writhe, writhe inside my head... It's... rather... rapturous... |
■偽フカ
ヨセフカは偽フカに比べて台詞、登場期間が少なく判断が難しいため、
まずは情報の多い偽フカについてまとめる。
■ヨセフカ
教会の白装束を纏っていること、メンシスの悪夢に輸血液があること、拝領が配置されていることなどから
医療教会の内情に詳しい上級聖職者であり、偽フカ同様、上位者研究に精通していると考えられる。
※できるだけ改行は控えましょう。(不必要にEnterで行変えない!)
※ツリー化を心がけましょう。(レス書き込む前に(
)をチェック!)
最新の10件を表示しています。 コメントページを参照 画像を非表示