Kin of the Great Oneって眷属の上位者を言ってる?英語にするならGreat one of kinになると思うけど…。英語にすると意味不明だな。kinは下位区分なのに上位を表すofに支配されることはできない。それはともかくズレてるとはどういうことなんだ? -- 2015-05-27 (水) 01:25:39
Kin of the Great Oneだと上位者の眷属になるね。だから上位者と眷属の上下関係を示すことになる。でも作中にあるのはKin of the Cosmosで宇宙の眷属。眷属だから純粋な上位者じゃないとか、後発であるとか、そういった考察をするには”上位者の”眷属であるという証拠が必要なんじゃないかな。 -- 2015-05-28 (木) 11:37:27